Friday, June 24, 2011
Single to Totenschinken Hofstrasse, bitte
Click on the map for a larger image
I’m grateful to Ross Lydall of the London Evening Standard for the heads up on what the London Underground map may have looked like if Germany had won WWII. Never mind the map of Europe, this is how the map of the London Underground could have been redrawn if the Germans had won, or would it? An Austrian university librarian has imagined how the Tube network would look if we all spoke German, renaming the capital's 270 stations from Heidenreihe (Heathrow) to Hahnenzuchter (Cockfosters).
Horst Prillinger has used a mixture of wit and linguistic dexterity - Heidenreihe most accurately translates as "heathen row" while Hahnenzuchter could be read as "chicken farmer" - in adapting the station names. Mr Prillinger said the map had translations that preserved the meaning of the English words, such as Burnt Oak becoming Verbrannte Eiche, and "deliberate misunderstandings".
While the suffix "ham" means "home", he translated it as the meat, so West Ham becomes Westschinken. Here is Horst’s website;
http://homepage.univie.ac.at/horst.prillinger/metro/english/network_maps.html
For the history of Mr. Beck’s iconic London Underground Map see;
http://daithaic.blogspot.com/2009/11/mapping-world.html
Der Untergrund
Die Linien, Bahnhöfe und Zonen von London Underground, London Overground und Docklands Light Railway (DLR). Als Klassiker des Designs macht die U-Bahn-Karte das Fahren im Londoner U-Bahn-Netz denkbar einfach. Diese übersichtliche Karte enthält einen Schlüssel zu allen eingezeichneten Stationen sowie die 6 Gebührenzonen.
Click on the map for a larger image
For more see TUBE BLOGS and TRANSPORT BLOGS in the Blog sidebar >>>>>
Labels:
British Design,
Central London,
Douglas Scott,
Frank Pick,
German Underground Map,
Harry Beck,
Horst Prillinger,
London Transport Museum,
London Underground,
Routemaster,
The Tube,
Tube Map,
UK
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment